Neues - Tagesprophet
 Nachtausgabe

Woe - die Eule des Magisters bringt Euch die neuesten NachrichtenTagesprophet Nachtausgabe
News und Nachrichten rund um Harry
Potter und diese Webseite
Deutsches HarryPotter-Weblog /
All the News thats fit to Blog

www.flickr.com
This is a Flickr badge showing public photos from Gwyndon tagged with weiterlesen. Make your own badge here.


[Zum TP-NACHT Archiv]
[Zum ChatInternes-Blog]
[Zum Fanfiction-Blog]

 

Hogwarts
Tagesprophet
Events
Unterricht
Orte
Leute
Chat
Mitarbeit
FanFiction
Fanshop
Links
Kontakt



Fakten
Multimedia
Kirche
Unfug
Kommentare
Werde RedakteurIn
Newsarchiv





12.7.03

Leseförderer Harry Potter? Bücher überleben. Ein Interview
 Eine Buchhändlerin in Bad Hersfeld bei Kassel stapelt im Oktober 2000 den jüngsten Harry-Potter-Bank auf: Dank des fünften Buchs über die Abenteuer des Zauberlehrlings erwartet der deutsche Buchhandel nach zuletzt sinkenden Umsätzen in diesem Jahr stabile Einnahmen. Quelle: ReutersUmsatzrückgänge und dennoch vorsichtiger Optimismus. So sieht der Börsenverein des Deutschen Buchhandels die Situation der Branche. Darüber sprachen die Aachener Nachrichten mit dem Kölner Buchhändler, Verleger und Autor Werner Köhler.

Nachrichten: Haben Bücher im Vergleich zu elektronischen Medien langfristig Chancen?
Köhler: Überhaupt kein Problem. Die Frage ist umgekehrt zu stellen. Bücher haben immer überlebt. Ausnahme ist, wenn das Medium nach schnellem Zugriff verlangt, beim Lexikon, das auf Knopfdruck erreichbar, aber auch zu aktualisieren ist. Aber bei Literatur zieht das nicht, wer will das am Bildschirm lesen?. Und selbst bei Kochbüchern zählt das gedruckte Buch. Da spielt das Haptische eine Rolle, man will das Ding anfassen.

Nachrichten: Macht der Erfolg von Harry Potter Hoffnung, das Kinder den Wert von Büchern neu entdecken?
Köhler: Da gehen die Meinungen auseinander. Ich finde, dass alle Bücher, die von Eltern in frühester Jugend an die Kinder gebracht werden, ein Gewinn sind. Ob Menschen lernen, Buchstaben und Bilder in Fantasie umzusetzen, entscheidet sich ganz früh. Später gehen die für einige Zeit der Literatur verloren, dann entdecken sie nämlich das Leben, und das sollen sie nicht aus Büchern lernen. Und wenn sie dann das Leben im Griff haben, dann kommen sie zurück zu den Büchern.

[ Zum ganzen Interview ]
[ So kommentierst du ] - Dein Kommentar:

Von MagisterForan 14:20 - (Link zu diesem Artikel)



Harry Potter erreicht den dritten Platz in Bremen
Quelle: Bremer NachrichtenBeim Husarenritt um den ?Preis der Pferdefreunde Bremen? gelangte das Rennpferd "Harry Potter" wieder auf einen der vorderen Plätze: Nach Water Quirl und Mi Princesa kam Harry Potter auf den dritten Platz - wer auf "Platz" gesetzt hatte, sah sich von seinem Zauberschüler nicht enttäuscht sondern gewann mit ihm auch Geld...
[ Quelle ]
[ So kommentierst du ] - Dein Kommentar:

Von MagisterForan 14:10 - (Link zu diesem Artikel)



Hans und Hertha Potter in Freudenberg
Quelle: Main-RheinerDas arco-Forum im Butterblumenweg 5 in Freudenberg (Hessen) veranstaltet Familientage mit Kindern ab sechs Jahren. Am Mittwoch, 16. Juli, finden dort um 10 und 15 Uhr Vorstellungen des Kinderzaubertheaters "Hans und Hertha Potter" statt. Darin sind Onkel und Tante von Harry Potter - die deutsche Verwandtschaft - als Abgesandte des Zaubereiministeriums unterwegs. In ihrem Gepäck befinden sich allerlei verblüffende Experimente, die sich - unter Mithilfe der anwesenden "Zauberlehrlinge" - zuweilen doch anders als erwartet entwickeln . . .
Telefonische Voranmeldungen für die beiden Vorstellungen sind erwünscht unter Telefon 9 41 05 88.
[ Quelle ]
[ So kommentierst du ] - Dein Kommentar:

Von MagisterForan 14:04 - (Link zu diesem Artikel)



Harry spricht Deutsch - Verlag trifft Regelung mit Fans
Der neuste Harry Potter-Band: Kollektive Übersetzung im InternetHarry-Potter-Fans haben sich im Internet zusammengetan, um den jetzt erschienenen fünften Band vom Englischen ins Deutsche zu übersetzen.

Offiziell erscheint die deutsche Version erst am 8. November, so lange wollen die Fans nicht warten. Wer sich auf "harry-auf-deutsch.de" meldet, kriegt vier bis fünf Seiten aus dem englischen Original zugeteilt. Die Übersetzung schickt man zurück - und erhält als Dankeschön die fertigen Teile der rund 300 anderen Übersetzer. Bereits jetzt liegt eine komplette deutsche Version vor.

Allerdings nur für die Mit-Übersetzer, denn veröffentlicht wird der Gesamttext nicht: Der Betreiber der Seite will keinen Ärger mit dem deutschen Verlag. In einem Forum diskutieren Teilnehmer die gelungenste Übersetzung immer wiederkehrender Begriffe. So tauchte etwa die Frage auf, ob man "extendable ears" mit "lang gezogene Ohren" übersetzen sollte oder mit "Segelohren". Am Ende entschied man sich für eine Wortneuschöpfung: "Stielohren".

Nach Berichten über die Website "Harry auf Deutsch" überprüfte der Carlsen-Verlag die urheberrechtliche Lage und fand eine "freundliche Regelung" mit den Fans. Die dürfen sich weiter ihre Übersetzungen schicken - nur veröffentlichen dürfen sie sie nicht.

Nach einer Urheberrechtsprüfung des Carlsen Verlags nimmt Bernd Koeleman, der Betreiber der Website www.harry-auf-deutsch.de, Änderungen an der Seite vor. Verlag und Website-Betreiber hätten sich darauf verständigt, dass die von Fans angefertigten "Übersetzungskostproben" von "Harry Potter and the Order of the Phoenix" ("Harry Potter und der Orden des Phönix") so schnell wie möglich von der Homepage genommen werden, sagte Verlagssprecherin Katrin Hogrebe am Dienstag in Hamburg auf Anfrage.

Harry auf DeutschAuch Koeleman akzeptiert das als "freundliche Regelung", bei der der Verlag "ein Auge zudrückt": Beanstandet wurde von Carlsen die öffentliche Präsentation der übersetzten Texte, nicht die gemeinsame "Arbeit" im Rahmen eines geschlossenen Benutzerforums. Auf der Homepage selbst werde er nun vornehmlich übersetzte Texte von Potter-Fan-Fiction präsentieren, sagte Koeleman im Gespräch mit SPIEGEL ONLINE.

Mitglieder der "Harry-auf-Deutsch-community" übersetzen derzeit den fünften Band über den Zauberlehrling, der erst am 8. November auf Deutsch im Buchhandel erscheint. Carlsen hatte daraufhin eine Prüfung wegen möglicher Urheberrechtsverletzungen vorgenommen und die öffentliche Präsentation von Übersetzungsarbeiten aus dem Buch kritisiert. Gegen die Arbeit im geschlossenen Forum sei dagegen nichts zu sagen.

Der Verlag habe nichts dagegen einzuwenden, wenn sich Fans in "privaten Foren" im Internet träfen und dort Übersetzungen anfertigten, sagte Hogrebe. "In dem Moment, in dem die übersetzten Texte außerhalb der Community veröffentlicht oder verbreitet werden, ist das jedoch ein urheberrechtlicher Verstoß."

Verlag bleibt entspannt

Obwohl Carlsen die Rechte für die deutsche Potter-Buchausgabe hält, könnte sich der Verlag schon Monate vor der Veröffentlichung unter Druck fühlen. Erstmals schaffte es mit dem fünften Harry Potter-Band ein unübersetztes Buch auf Platz Eins der Deutschen Bestseller-Liste.

J.K.Rowlings Kassen klingeln unaufhörlichDoch ein Vorziehen der deutschen Ausgabe des fünften Potter-Bandes komme nicht in Frage, sagt Carlsen. Der Übersetzer habe den Text erst am 21. Juni - dem Erstverkaufstag der englischen Ausgabe in Deutschland - bekommen, sagte Hogrebe. Es bleibe beim geplanten Erscheinungstermin.

Fans wollen nicht warten

Außer in den geschlossenen Nutzergruppen der Potter-Fanforen. Wie es bei "Harry auf Deutsch" heißt, wollen über 1000 Harry-Potter-Fans nach der "gut gelungenen" Übersetzung des vierten Bandes auch das neue Werk "miteinander übersetzen, weil Englisch eigentlich so schwer gar nicht ist".

Jeder, der mitmachen wolle, wähle ein Kapitelteil aus (in der Regel fünf Seiten), und maile die eigene Übersetzung ein bis vier Wochen später an die "Harry-auf-Deutsch-community" zurück. Wenn die Übersetzung brauchbar sei, dann bekomme man "als Dankeschön sukzessive die Übersetzungen der anderen Mitübersetzer-Innen zugemailt".

Die Organisatoren betonten, dass das Projekt "absolut non-kommerziell" sei. Bernd Koelemann gibt an, rund 300 Fans des Zauberlehrlings beteiligten sich bereits an der Arbeit.
[ Quelle ] - [ Harry-auf-Deutsch.de ]
[ So kommentierst du ] - Dein Kommentar:

Von MagisterForan 13:40 - (Link zu diesem Artikel)



Reicht eine Brille für den Potter?
Stimmwunder Daniel über Berlin: Der "Berliner Zeitung" (BZ) anscheinend schon. Sie titelt: Super! Jetzt hat auch Berlin seinen Harry Potter: Berlins Harry Potter heißt Daniel. Der süße Kerl mit der runden Brille und dem frechen Grinsen im Gesicht macht bei "Star Search" mit. Er brauchte am letzten Freitag nur knapp zwei Minuten und schwupps, hatte er Jury und Zuhörer in der Tasche und seine Konkurrentin Larissa aus dem Rennen geschmissen. Heute, 20. 15 Uhr, geht Daniel, 12, in die zweite Runde - und Berlin drückt ihm kräftig Daumen.
[ Quelle ]
[ So kommentierst du ] - Dein Kommentar:

Von MagisterForan 13:15 - (Link zu diesem Artikel)



Buchhandel hofft auf viel Umsatz mit deutschem Harry-Potter-Band
 Eine Buchhändlerin in Bad Hersfeld bei Kassel stapelt im Oktober 2000 den jüngsten Harry-Potter-Bank auf: Dank des fünften Buchs über die Abenteuer des Zauberlehrlings erwartet der deutsche Buchhandel nach zuletzt sinkenden Umsätzen in diesem Jahr stabile Einnahmen. Quelle: ReutersDank des fünften Buchs über die Abenteuer des Zauberlehrlings Harry Potter erwartet der deutsche Buchhandel nach zuletzt sinkenden Umsätzen in diesem Jahr stabile Einnahmen.

"Harry Potter ist ein Glücksfall für die gesamte Buchbranche weltweit, nicht nur vom Geld her, sondern auch vom Image", sagte Dieter Schormann, Vorsitzender des Börsenvereins des Deutschen Buchhandels, am Donnerstag auf der Jahrespressekonferenz in Frankfurt. Die Konsumzurückhaltung der Deutschen habe 2002 zu einem Umsatzminus im Buchhandel von zwei Prozent auf 9,2 Milliarden Euro geführt. Für das laufende Jahr erwarte er eine schwarze Null bei der Umsatzentwicklung, sagte Schormann. "Die Hoffnungen ruhen auf dem deutschen Harry-Potter-Band, der am 8. November in den Handel kommt". Die englische Ausgabe war im Juni mit einer Auflage von weltweit zwölf Millionen gestartet.

Selbst in Deutschland seien in den ersten drei Tagen nach Erscheinen 500.000 Harry-Potter-Bücher verkauft worden. Der Fall Potter hätte aber auch gezeigt, was ein Abrücken von der Buchpreisbindung in Deutschland bedeuten würde, erläuterte der Vorsitzende des Sortimenter-Ausschusses, Rudolph Braun-Elwert. Da der englische Band dieser Regel nicht unterliege, variierten die Preise von 14 bis knapp 25 Euro. "Zum Teil wurde das Buch unter dem Einstandspreis verkauft, das ist nicht gesund."

VERLAGE REDUZIEREN ZAHL DER ERSTAUFLAGEN

In der wirtschaftlich schwierigen Situation dürfe sich die Buchbranche aber nicht auf Einzeltitel verlassen, betonten die Branchenvertreter. Viele Verlage hätten mit einer Reduzierung der Erstauflagen auf die schwache Nachfrage reagiert. Insgesamt sei die Zahl der neuen Titel im vergangenen Jahr um 7,3 Prozent auf knapp 60.000 gesunken. Die Zahl der Übersetzungen fiel um 8,7 Prozent auf 6223.

Ein Umsatzminus verbuchten im vergangenen Jahr vor allem die traditionellen Buchgattungen - Belletristik, Sachbuch und Kinder und Jugendbuch. Dagegen hielt der Boom bei Hörbüchern an: Der Umsatz mit audivisuellen Medien stieg 2002 um 4,8 Prozent. Bei den Vertriebswegen verbuchte das Internet mit gut 50 Prozent erneut das höchste Wachstum, macht aber weiter nur 4,5 Prozent des Gesamtumsatzes der Branche aus - viel weniger, als manche Experten vor ein paar Jahren noch vorausgesagt hatten. Auch das Internet-Auktionshaus Ebay macht dem Buchhandel Konkurrenz. Der Kauf oder Verkauf von gebrauchten Büchern sei gerade zu ein Sport geworden, sagte Schormann. Zum Teil würden auf Ebay aber auch druckfrische Bücher und ganze Buch-Paletten von Händlern angeboten. Dem wolle der Buchhandel einen Riegel vorschieben. "Das ist eine Gefahr für die Buchpreisbindung."
[ Quelle ]
[ So kommentierst du ] - Dein Kommentar:

Von MagisterForan 12:07 - (Link zu diesem Artikel)




11.7.03

Logische Fehler im 5. Band?

"The Harry Potter Lexicon" hat jetzt vermeintliche und tatsächliche Fehler online gestellt, die Rowling wohl im 5. Band gemacht hat, Fakten des 5. Bandes, die dem widersprechen, was man aus den ersten 4 Bänden erfuhr.
Einige der Fehler, die Fans zu entdecken gemeint haben, werden dort aber auch widerlegt.

Hier eine Liste mit einigen solcher vermeintlichen und tatsächlichen Fehlern von uns übersetzt.

ACHTUNG SPOILER!
  • Fehler: Harry sieht im 5. Band plötzlich Thestrals, Kreaturen, die nur für diejenigen sichtbar sind, die zuvor schon jemanden sterben gesehen haben. Aber sah Harry nicht schon als Baby den Tod seiner Mutter?
    Kommentar: Wir wissen nicht, ob Harry seine Mutter wirklich sterben sah. Er war da, aber das bedeutet nicht, dass er auch wirklich gesehen hat, wie es geschah. Also könnte es wirklich sein, dass er noch niemenden sterben sah bis zu Cedrics Tod. Jedesfall können wir daraus, dass Harry die Thestrals vor Band 5 nicht sehen konnte, folgern, dass was immer er als Baby gesehen haben mag nicht ausreichte, dass er die Tiere sehen konnte.
  • Fehler: Harry benutzt im 5. Buch die Karte des Rumtreibers - die wurde aber im 4. Buch konfisziert.
    Kommentar: Das ist nicht zwingend ein Fehler. Klar, wir wissen nicht, wie Harry die Karte zurückbekam, aber anscheinend hat er sie halt wieder, sonst könnte er sie nicht nutzen. Ich hätte auch gerne gerne erfahren, wie die Karte wieder zu ihm kam, aber die Tatsache, das Rowling das nicht erwähnt, macht das noch lange nicht zu einem Fehler. Mag sein, dass die Karte auf Moodys/Crouchs Schreibtisch lag und Harry sie einfach eingesteckt hat. Vielleicht hat aber auch Dumbledore ihm die Karte wiedergegeben.
  • Fehler: Der Zweitklässler Dennis Creevey erscheint im "Hogs Head" - aber Hogwartsschülern ist es erst ab der 3. Klasse mit Genehmigung der Eltern erlaubt, während des Schuljahres das Hogwartsgelände zu verlassen.
    Kommentar: Das scheint nun wirklich ein Fehler zu sein. Um das zu erklären muss sich Rowling wohl nich was einfallen lassen. Fehler wie diese nennen wir "Flints", benannt nach dem Charakter der ersten Bücher, den Rowling ein Jahr zu lang auf der Schule bleiben lies. Sie erkannte die Fehler und deckte ihn mit der Ausrede, dass er ein Jahr wiederholen musste.
    Andererseit können Regeln natürlich verändert werde. Dass das Ändern der Ausgangregel nicht erwähnt wurde, heißt nicht, dass es Zweitklässlern nicht mittlerweile erlaubt sein kann nach Hogsmead zu gehen. Im Grunde genommen bedeutet die Anwesenheit von Dennis im Hogs Head eindeutig, dass die Regel abgeändert worden sein muss. Es kommt einfach drauf an, wie man's betrachtet.
  • Fehler: Vor dem Quidditch-Spiel ist Harry froh, das der Himmel bewölkt ist und ihn so dei Sonne nicht so blenden kann. Wenige Momente später allerdings wird ein Quidditchstadion in blendendem Sonnenschein beschrieben.
    Kommentar: Das ist wiederum kein Fehler. Der Himmel wird nicht als total dunkel und wolkenverhangen beschrieben, eher als nur leicht bewölkt. Also ist es immer noch hell, besonders, wenn man aus einem dunklem Raum kommt. Es ist also berechtigt zu sagen, dass die Spieler, die aus den Kabinen ins Freie kommen die Sonne als blendend hell empfinden.
  • Fehler: Sirius erzählt Harry, dass sein Vater James nie Vertrauensschüler war. In früheren Büchern berichtet Hagrid aber, dass Harrys Vater Schülersprecher war.
    Kommentar: Auch dies ist nicht wirklich ein Fehler. Wir wissen nicht, wie das System der Vertrauensschüler- und Schülersprecherwahl funktioniert. Die meisten haben wohl einfach angenommen (ich eingeschlossen), dass James im seinem 5. Jahr Vertrauensschüler war. In dieser Annahme liegt der Fehler, nicht in den Büchern. ... Wir dürfen daraus, dass James kein Vertrauensschüler war nicht schlussfolgern, dass er nicht Schülersprecher werden konnte. Anscheinend muss man nicht Vertrauensschüler gewesen sein, um Schülersprecher zu werden.

[ Quelle ]
[ zur vollständigen Fakten- und Fehler-Liste (englisch) ]
[ So kommentierst du ] - Dein Kommentar:

Von Muecke 01:44 - (Link zu diesem Artikel)



Erste Bilder zum Film 3 auf dem "Comic Con 2003"
Vom 17.-20. Juli findet im San Diego Convention Center die Comic-Con international 2003 statt.
Auf dieser Messe stellen die Warner Brothers Ihre Filmneuheiten vor. Special-Guest-Star Halle Berry persönlich, wird ihren neuen Film "Dark Castle" vorstellen. Ausserdem präsentiert Warner Bros. erste Bilder aus den Filmen "Matrix - Revolution", "Harry Potter and the Prisoner of Azkaban", "Troy", "Starsky & Hutch", "Torque", "Scooby Doo 2" und "Loony Tunes - Back in Action".
Zusätzliche Special-Guests verteilen Präsente und in einer Verlosung zum offiziellen Start zu "Terminator 3: Rise of the Machines", gibt es eine Original Lederjacke aus dem Film zu gewinnen. Ausserdem Handsignierte Filmplakate der T3-Besetzung sowie Sonnenbrillen.
Auf der Comic-Con international 2003 werden auch verschiedene andere Filmgesellschaften ihre Filmneuheiten vorstellen. Es wird allgemein viel Prominenz anwesend sein, was für Autogrammjäger besonders reizvoll sein wird. Weitere Informationen findet Ihr hier: Comic Con international 2003
[ Quelle ]
[ So kommentierst du ] - Dein Kommentar:

Von Muecke 00:25 - (Link zu diesem Artikel)



Deutscher Phantastik Preis 2003

Der deutsche Phantastik Preis 2003 ist da und auch Harry Potter ist in zwei Kategorien nominiert! Heute wurden die Nominierungen bekanntgegeben, wählen könnt ihr selbst bis zum 30. September. Am 11. Oktober werden dann auf der BuchmesseCon im Bürgersall Dreieich-Buchschlag bei Frankfurt die Gewinner bekanntgegeben, später auch auf phantastik.de online! Hier die Kategorien, in denen Harry Potter nominiert wurde, unten findet ihr auch einen Link zur Abstimmung:
  • Autor des Jahres (international)
    J. K. Rowling
  • Bester Film
    "Harry Potter und die Kammer des Schreckens"
  • Beste Internetseite (international)
    harrypotter.com

[ Quelle ]
[ zur Abstimmung ]
[ So kommentierst du ] - Dein Kommentar:

Von Muecke 00:16 - (Link zu diesem Artikel)



Spanierin setzt beim Harry-Potter-Spielen Wohnung in Brand
Beim Versuch, einen Zaubertrank aus einem der Harry-Potter-Bücher nachzubrauen, hat sich eine junge Spanierin vergiftet und ihre Wohnung in Brand gesetzt. Die 21-Jährige aus Madrid mischte nach Behördenangaben vom Donnerstag wie im Buch beschrieben Seife, Öl, Alkohol, Mundwasser und Zahnpasta und erhitzte das Gebräu anschließend in einem Plastikbecher. Durch die Hitze entzündete sich das Gemisch in einer heftigen Stichflamme. Vom Badezimmer, wo die junge "Zauberschülerin" ihr Experiment ausführte, griffen die Flammen rasch auf weitere Zimmer der Wohnung über. Die junge Frau erlitt durch die aufsteigenden Dämpfe eine Vergiftung. Zwei Löschzüge der Feuerwehr brauchten fast eine Stunde, um das Feuer zu löschen.
[ Quelle ]
[ So kommentierst du ] - Dein Kommentar:

Von Muecke 00:09 - (Link zu diesem Artikel)




10.7.03

Pro und Contra Harry Potter: Autorenstreit entfacht
Der neue Harry Potter hat in Großbritannien und den USA einen Autorenstreit entfacht. Während Horror-Schriftsteller Stephen King das Buch in den höchsten Tönen lobte, veröffentlichte die britische Booker-Preisträgerin Antonia S. Byatt («Die Jungfrau im Garten», «Das Geheimnis des Biografen») einen bösen Verriss in der «New York Times» und im Londoner «Daily Telegraph». Darin tat die 66-Jährige die Bestseller-Serie von Joanne K. Rowling als «Ersatzmagie» ab.

«Rowling spricht eine Generation von Erwachsenen an, die echte Mystik nicht mehr kennt», schrieb sie. «Sie bevölkert einen urbanen Dschungel, nicht die richtige Wildnis.» «Harry Potter and the Order of the Phoenix» sei «geschrieben für Leute, deren Fantasie sich auf Zeichentrickfilme und die übertriebene Spiegelwelt von Soap-Serien, Reality-TV und Promi-Klatsch beschränkt». Die Tiefe anderer Fantasy-Schriftsteller wie J.R.R. Tolkien erreiche Rowling bei weitem nicht.

Der amerikanische Literaturkritiker Charles Taylor warf Byatt daraufhin Neid und Hochmut vor. Die «unangenehme Wahrheit» sei, dass sie in der Literaturgeschichte einmal als Fußnote enden werde, während Rowling einen Platz unter unsterblichen «nicht literarischen» Autoren wie Alexandre Dumas («Die drei Musketiere») und Conan Doyle («Sherlock Holmes») sicher sei. Stephen King beschrieb Rowling als eine Geschichtenerzählerin, die «nur so strotzt vor verrückten lebendigen Ideen». Ihre neueste Figur, die sanft lächelnde Professorin Dolores Umbridge, sei der überzeugendste Bösewicht seit dem Kannibalen Hannibal Lecter

[ Quelle ]
[ So kommentierst du ] - Dein Kommentar:

Von Muecke 21:34 - (Link zu diesem Artikel)




9.7.03

Stephen Kings Kritik zu "Harry Potter and the Order of the Phoenix"
Ein Cartoon-KingStephen King, der auch schon für "Harry Potter und der Feuerkelch" eine Kritik schrieb, von der auf der deutschen Version sogar ein Zitat abgedruckt ist, hat für den neuen Harry Potter Band "Harry Potter and the Order of the Phoenix" nun wieder eine Kritik für die Zeitschrift "Entertainment Weekly" geschrieben. Zuvopr war sie nur in der Zeitschrift selbst zu lesen, nun ist sie auch im Internet zu sehen, allerdings nur für Mitglieder von AOL oder Entertainment Weekly selbst.
Die Frage, ob der neue Band besser als die alten ist beantwortet Stephen King z.B. mit nein, und zwar weil er noch besser ist. Das Buch ist dunkler und das hat den unerwarteten, aber vergnüglichen Effekt, der Rowlings schwarzen Humor ein wenig mehr herauskommen lässt.
[ Quelle ]
[ zu Stephen Kings Kritik ]
[ So kommentierst du ] - Dein Kommentar:

Von Muecke 01:33 - (Link zu diesem Artikel)



Haus der Dursleys zu verkaufen!
News.ch berichtet über das Haus, in dem in den Harry Potter Filmen die Dursleys wohnen: Es steht nun zum Verkauf:

Das Haus, in dem Zauberlehrling Harry Potter im Film seine unglückliche Jugend verbracht hat, steht zum Verkauf. Die Besitzerin erhofft sich einen hohen Preis, obwohl das Haus der Dursleys zum Symbol eintöniger Vorstadt-Siedlungen geworden ist.
Wie die britischen Tageszeitungen Times und Guardian berichteten, erhofft sich die Sekretärin Sandra Smith bei der Versteigerung am 22. Juli in London mindestens 250 000 Pfund (566 000 Franken).
Im Buch wie im Film trägt das Haus die Adresse Ligusterweg 4 (im englischen Original No 4 Privet Drive). Die richtige Adresse des 08/15-Einfamilienhauses ist Picket Post Close Nr. 12 in Bracknell westlich von London.
Die Hollywood-Firma Warner Brothers hatte es vor vier Jahren als Drehort ausgesucht, ohne dass sich Miss Smith darum beworben hatte. Sie vermietete es aber nur zu gern.
Seitdem stehen regelmässig Schulkinder vor den Fenstern und spähen hinein, obwohl das Innere bei den Dreharbeiten nicht genutzt worden ist.
Das 1993 errichtete zweistöckige Einfamilienhaus mit penibel geschnittenem Rasen nach Süden hat sogar einen Schrank unter der Treppe: Im Buch und im Film ist Harry dort anfangs eingesperrt.


[ Quelle ]
[ So kommentierst du ] - Dein Kommentar:

Von Muecke 01:32 - (Link zu diesem Artikel)



Harry Potter Hörbuch zu teuer?
Der britische "Harry Potter"-Fan David Blunkett ist sauer auf die BBC-Chefs, da sie den Preis für die britische Hörbuchversion, gelesen von Stephen Fry, auf stolze 75£ (ca. 109 ?) festlegten. David Blunkett, der in Heimarbeit als Sekretär arbeitet, wurde Blind geboren. Als er den Preis für das neue Hörbuch erfuhr, war er empört über die Frechheit dieses überteuerten Preises. Und dann kommt auch noch die Wartezeit hinzu, denn obwohl das Hörbuch zeitgleich für den 21. Juni angekündigt wurde, erscheint es erst Mitte September.
Er forderte BBC dazu auf, den Preis für Familien, denen es finanziell nicht so gut geht, herabzusenken, damit auch sie sich das Hörbuch "Harry Potter and the Order of the Phoenix" leisten können. Die Preise der ersten beiden Hörbücher beliefen sich auf 21,99£ (ca. 32 ?) als sie erschienen. Das dritte Hörbuch kostete 26,99£ (ca. 39 ?) und Hörbuch vier schon 49,99£ (ca. 73 ?). Blunkett glaubt, dass BBC, die die britischen Hörbücher verlegen, die Preise nur deshalb so hoch machen, weil sie vom "Harry Potter"-Hype, zusätzlich Profitieren wollen.
Nichts desto trotz bietet "The Beeb" die Hörbücher für Vor-Besteller auf Audio-CD 15£ (ca. 22 ?) und auf Audio-Kassette 23£ (ca. 33 ?) unter dem von BBC empfohlenen Verkaufspreis an.
"Ich bin absolut enttäuscht über die Profitgier des Verlages. Viele Kinder mit Lese- und Lernschwächen, könnten mit den Hörbüchern besser lernen, doch viele können sich diesen Preis nicht leisten. Ich habe Glück, ich kann es mir leisten und ich freue mich schon auf Stephen Frys Darstellung." David Blunkett schickte am 21. Juni einen Freund los, der ihm das Hörbuch besorgen sollte, doch er kehrte mit leeren Händen zurück und erfuhr, dass das Hörbuch erst am 22. September erscheinen wird. "Nicht nur, dass das Hörbuch überteuert ist, nein, die Leute müssen auch noch länger darauf warten, um es hören zu können. Das trifft wieder mal diejenigen, die nicht lesen können", erzählte David Blunkett verärgert.
Die BBC teilte mit, das "Harry Potter and the Order of the Phoenix" mit mehr als 700 Seiten, das längste "Harry Potter"-Buch bisher sei und die kosten deshalb auch höher sind. Es entstehen mehr Materialkosten, da mehr Kassetten und CD's gebraucht werden. Während das erste Hörbuch auf acht Kassetten passte, wird das neueste Buch etwa 24 Kassetten benötigen. Ein BBC-Sprecher sagte, das Stephen Fry durch verschiedene Filmverpflichtungen es nicht schaffte, das Hörbuch zum Buchverkaufsstart am 21. Juni, fertig zu stellen.
[ Quelle ]
[ So kommentierst du ] - Dein Kommentar:

Von Muecke 01:32 - (Link zu diesem Artikel)



Harry auf Deutsch: Deutsche Übersetzung von Buch 5 im Netz
http://harry-auf-deutsch.de"Harry Potter"-Fans haben sich im Internet zusammengetan, um den jetzt erschienenen fünften Band vom Englischen ins Deutsche zu übersetzen.
Offiziell erscheint die deutsche Version erst am 8. November, so lange wollen die Fans nicht warten. Wer sich auf "harry-auf-deutsch.de" meldet, kriegt vier bis fünf Seiten aus dem englischen Original zugeteilt. Die Übersetzung schickt man zurück - und erhält als Dankeschön die fertigen Teile der rund 300 anderen Übersetzer. Bereits jetzt liegt eine komplette deutsche Version vor.
Allerdings nur für die Mit-Übersetzer, denn veröffentlicht wird der Gesamttext nicht: Der Betreiber der Seite will keinen Ärger mit dem deutschen Verlag. In einem Forum diskutieren Teilnehmer die gelungenste Übersetzung immer wiederkehrender Begriffe. So tauchte etwa die Frage auf, ob man "extendable ears" mit "lang gezogene Ohren" übersetzen sollte oder mit "Segelohren". Am Ende entschied man sich für eine Wortneuschöpfung: "Stielohren".
Mittlerweile berichteten verschiedenste Nachrichtenseiten weltweit und auch schon einige Fernsehsender in den Nachrichten von dieser Aktion. Somit ist es auch nicht verwunderlich, das natürlich auch schon der Carlsen-Verlag davon erfahren hat. Der Hamburger Carlsen Verlag, der die alleinigen Urheberrechte an den Übersetzungen besitzt, teilte aber mit, dass private Übersetzungen grundsätzlich erlaubt seien. Der Verlag habe nichts dagegen einzuwenden, wenn sich Fans in "privaten Foren" im Internet träfen und dort Übersetzungen anfertigten, sagte Hogrebe. "In dem Moment, in dem die übersetzten Texte außerhalb der Community veröffentlicht oder verbreitet werden, ist das jedoch ein urheberrechtlicher Verstoß."
Verlag bleibt entspannt. Obwohl Carlsen die Rechte für die deutsche Potter-Buchausgabe hält, könnte sich der Verlag schon Monate vor der Veröffentlichung unter Druck fühlen. Erstmals schaffte es mit dem fünften Harry Potter-Band ein unübersetztes Buch auf Platz Eins der Deutschen Bestseller-Liste.
J.K.Rowlings Kassen klingeln unaufhörlichDoch ein Vorziehen der deutschen Ausgabe des fünften Potter-Bandes komme nicht in Frage, sagt Carlsen. Der Übersetzer habe den Text erst am 21. Juni - dem Erstverkaufstag der englischen Ausgabe in Deutschland - bekommen, sagte Hogrebe. Es bleibe beim geplanten Erscheinungstermin.
Fans wollen nicht warten. Außer in den geschlossenen Nutzergruppen der Potter-Fanforen. Wie es bei "Harry auf Deutsch" heißt, wollen über 1000 Harry-Potter-Fans nach der "gut gelungenen" Übersetzung des vierten Bandes auch das neue Werk "miteinander übersetzen, weil Englisch eigentlich so schwer gar nicht ist".
Jeder, der mitmachen wolle, wähle ein Kapitelteil aus (in der Regel fünf Seiten), und maile die eigene Übersetzung ein bis vier Wochen später an die "Harry-auf-Deutsch-community" zurück. Wenn die Übersetzung brauchbar sei, dann bekomme man "als Dankeschön sukzessive die Übersetzungen der anderen Mitübersetzer-Innen zugemailt".
Die Organisatoren betonten, dass das Projekt "absolut non-kommerziell" sei. Bernd Koelemann gibt an, rund 300 Fans des Zauberlehrlings beteiligten sich bereits an der Arbeit.

ACHTUNG: SPOILERWARNUNG! Wer auf den Link "Harry auf Deutsch.de" klickt, erfährt einige Inhalte des neuen Buches!

[ Quelle ]
[ So kommentierst du ] - Dein Kommentar:

Von Muecke 01:30 - (Link zu diesem Artikel)



Verblüffendes Umfrage-Ergebnis
In Australien wurde der neue Harry-Potter-Band von einer Schule verbannt, da er angeblich zur Hexerei anstiftet. Verbot auch in Deutschland?
So der Wortlaut einer Umfrage vom 6.7. im Videotext von RTL. Doch nun das verblüffende Ergebnis: 23,5% der Anrufer waren für ein Harry-Potter-Verbot. Das ist immerhin ein Viertel! Die restlichen 76,5% stimmten für "Nein, super Geschichte"
[ Quelle ]
[ So kommentierst du ] - Dein Kommentar:

Von Muecke 01:29 - (Link zu diesem Artikel)